Introduction |
Merhaba! Hello and welcome to Turkey Survival Phrases brought to you by TurkishClass101.com. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Turkey. You will be surprised at how far a little Turkish will go. |
Now, before we jump in, remember to stop by TurkishClass101.com, and there you will find the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment. |
Lesson focus
|
Turkish Survival Phrases, Lesson 27: Riding the Turkish train. Long-distance trips |
In the previous lesson, we covered how to buy a train ticket. Once you've confirmed your destination, it's time to select the type of a seat you want. |
Normally in Turkey, you can choose between Birinci sınıf, "first class," and Ikinci sınıf, "second class." |
Let's break those down: Bi-rin-ci sı-nıf. Birinci sınıf. And, I-kin-ci sı-nıf. Ikinci sınıf. |
Birinci means "first." Bi-rin-ci. Birinci. You can hear Bir for "one" inside it, right? And Sınıf is "class." Sı-nıf. Sınıf. |
In the second phrase, Ikinci means "second." I-kin-ci. Ikinci. You heard Iki for "two" in there, I hope! |
Once again, those are Birinci sınıf and Ikinci sınıf. |
Imagine you want to buy a first-class ticket. The destination this time will be Izmir. "A first-class ticket to İzmir, please" in Turkish is İzmir'e birinci sınıf bilet, lütfen. Let's break that down: İz-mi-r'e bi-rin-ci sı-nıf bi-let, lüt-fen. And once again, İzmir'e birinci sınıf bilet, lütfen. |
We saw this structure in the previous lesson. All we've done this time is customize the ticket with Birinci sınıf, "first-class." |
If you want to buy a second-class ticket, you just change Birinci, "first" to Ikinci, "second." İzmir'e ikinci sınıf bilet, lütfen. İz-mi-r'e i-kin-ci -ci sı-nıf bi-let, lüt-fen. İzmir'e ikinci sınıf bilet, lütfen. |
In Turkey, some long-distance trains offer a bed option. These tickets cost a bit more than regular ones. But, if you'd like to have a good sleep on the way to your destination, you should get one of them. |
The sentence for this is İzmir'e bir yataklı tren bileti lütfen. "A sleeper ticket to Izmir, please." |
Yataklı means "with bed." Ya-tak-lı. Yataklı. Tren, of course, is train in English. Tren. Tren. Bileti is a "ticket." Bi-le-ti. Bileti. Altogether, these words refer to a ticket for a sleeper car. |
Let's hear the whole sentence again. İz-mi-r'e bir ya-tak-lı tren bi-le-ti lüt-fen. İzmir'e bir yataklı tren bileti lütfen. |
Outro
|
Okay, to close out today's lesson, we would you to practice what you have just learned. I will provide you with the English equivalent of the phrase and you're responsible for shouting it aloud. You have a few seconds before I give you the answer. So, Iyi şanslar, which means "good luck" in Turkish. |
"A first-class ticket to İzmir, please" - İzmir'e birinci sınıf bilet, lütfen. |
İz-mi-r'e bi-rin-ci sı-nıf bi-let, lüt-fen. |
İzmir'e birinci sınıf bilet, lütfen. |
"A second-class ticket to İzmir, please" - İzmir'e ikinci sınıf bilet, lütfen. |
İz-mi-r'e i-kin-ci -ci sı-nıf bi-let, lüt-fen. |
İzmir'e ikinci sınıf bilet, lütfen. |
"A sleeper ticket to Izmir, please." - İzmir'e bir yataklı tren bileti lütfen. |
İz-mi-r'e bir ya-tak-lı tren bi-le-ti lüt-fen. |
İzmir'e bir yataklı tren bileti lütfen. |
All right. That's going to do for today. Remember to stop by TurkishClass101.com, and pick up the accompanying PDF. If you stop by, be sure to leave us a comment. Görüşürüz! |
Comments
Hide"İzmir’e bir yataklı tren bileti, lütfen!" Are you going to Izmir on a first class ticket? Let's see if you can get this one right!
Merhaba IW2L
The noun 'ticket' is 'bilet' in Turkish. 'Bileti' has '-i' suffix attached to it. Depending on the usage, this '-i' suffix could be
* possessive singular third person suffix
-in indefinite compund nouns (otobüs bileti)
-definite compund nouns (trenin bileti)
*object condition (Bileti aldın mı? (Did you buy the ticket?)
Hope this helps
Feyza
Team TurkishClass101.com
Merhaba,
Why is "ticket" written as "bilet" in some examples but as "bileti" in others? What's the difference?
Teşekkürler!
Hi M,
Thank you for your comment and feedback!
The issue has been fixed.
Sorry for the inconvenience.
Regards,
Laura
Team TurkishClass101.com
Unfortunately the audio is not working for me in Review, Line by line audio and vocabulary list. Under expansion I can hear it.
Merhaba Hamed,
You don't wanna sleep while travelling? Don't you fear to be tired after such a long journey?
I'm pretty sure you can sleep comfortably in First class!
Have a nice day!
Cheers
Mélanie
Team TurkishPod101.com
Since I'm not going to sleep, I'll get a first class ticket
İzmire birinci sınıf bilet lütfen
Hello Basil,
You're most welcome, anytime! :smile:
If you have any other questions too, please don't hesitate to ask.
Cheers,
Neha
Team TurkishClass101.com
Thank you for answering the question because I got confused by seeing both spellings.
Thanks...
Hi Basil,
Language is like a living and rapidly changing organism. Actually in contemporary Turkish, both spellings are acceptable and fine. However, if one wants to be orthodox about it, the spelling with the double "f" would be more appropriate.
I hope this clarified your question.
Başarılar!
Ece
Team TurkishClass101.com
The person is asking for a sleeper ticket.
I noticed that in the expanded list Affedersiniz is only spelled with one "f".
I just thought I would point it out. Isn't it with two of them?
Gidiş dönüş bilet istiyorum. Ankara'ya birinci sınıf bilet lütfen.