Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Expressions to Describe How Something Changes in Time
John: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. I'm John.
Selin: And I'm Selin!
John: This is Must-Know Turkish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 6. In this lesson, you'll learn expressions to describe how something changes in time.
John: These expressions are generally used to describe a changed or worsened situation.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are:
Selin: attan inip eşeğe binmek
Selin: ayıya dayı demek
Selin: dağdan gelip bağdakini kovmak
Selin: besle kargayı oysun gözünü
John: Selin, what's our first expression?
Selin: attan inip eşeğe binmek
John: literally meaning "to get on a donkey after getting off a horse." But when it's used as a slang expression, it means "to fall from a higher level in something to a lower one."
Selin: [SLOW] attan inip eşeğe binmek [NORMAL] attan inip eşeğe binmek
John: Listeners, please repeat.
Selin: attan inip eşeğe binmek
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you end up in a worse position than your previous one.
John: Now let's hear an example sentence.
Selin: [NORMAL] Kazım, müdürlüğü bırakıp tezgahtarlığa başlayınca attan inip eşeğe binmiş oldu. [SLOW] Kazım, müdürlüğü bırakıp tezgahtarlığa başlayınca attan inip eşeğe binmiş oldu.
John: "When Kazım quit being a manager and started working as a store clerk, he ended up in a worse situation."
Selin: [NORMAL] Kazım, müdürlüğü bırakıp tezgahtarlığa başlayınca attan inip eşeğe binmiş oldu.
John: Okay, what's the next expression?
Selin: ayıya dayı demek
John: literally meaning "to call a bear your paternal uncle." But when it's used as a slang expression, it means "to act courteously toward a rude person for a purpose."
Selin: [SLOW] ayıya dayı demek [NORMAL] ayıya dayı demek
John: Listeners, please repeat.
Selin: ayıya dayı demek
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you have to deal nicely with a person you don't like for your own interest.
John: Now let's hear an example sentence.
Selin: [NORMAL] Japonya'ya gidebilmek için bir sene ayıya dayı dedim. [SLOW] Japonya'ya gidebilmek için bir sene ayıya dayı dedim.
John: "I had to act nicely to a person I hate for a year in order to be able to go to Japan."
Selin: [NORMAL] Japonya'ya gidebilmek için bir sene ayıya dayı dedim.
John: Okay, what's our next expression?
Selin: dağdan gelip bağdakini kovmak
John: literally meaning "coming from the mountain and firing the one in the field." But when it's used as a slang expression, it means "to replace someone by taking his place."
Selin: [SLOW] dağdan gelip bağdakini kovmak [NORMAL] dağdan gelip bağdakini kovmak
John: Listeners, please repeat.
Selin: dağdan gelip bağdakini kovmak
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you feel threatened by a newcomer.
John: Now let's hear an example sentence.
Selin: [NORMAL] Bu masada ben oturuyordum. Dağdan gelip bağdakini kovuyorsun. [SLOW] Bu masada ben oturuyordum. Dağdan gelip bağdakini kovuyorsun.
John: "I was sitting at this table. You came later."
Selin: [NORMAL] Bu masada ben oturuyordum. Dağdan gelip bağdakini kovuyorsun.
John: Okay, what's the last expression?
Selin: besle kargayı oysun gözünü
John: literally meaning "feed the crow and it will tear your eyes out." But when it's used as a slang expression, it means "being fooled by a trusted person."
Selin: [SLOW] besle kargayı oysun gözünü [NORMAL] besle kargayı oysun gözünü
John: Listeners, please repeat.
Selin: besle kargayı oysun gözünü
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you are talking about a trusted person (who you helped in the past) who betrayed you.
John: Now let's hear an example sentence.
Selin: [NORMAL] Emre benim dedikodumu yapmış. Besle kargayı oysun gözünü. [SLOW] Emre benim dedikodumu yapmış. Besle kargayı oysun gözünü.
John: "Emre started the gossip about me, even though I helped him in the past."
Selin: [NORMAL] Emre benim dedikodumu yapmış. Besle kargayı oysun gözünü.
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: His boss always shouts at him, but he does his best to keep his job.
[pause - 5 sec.]
Selin: ayıya dayı demek
John: "to act courteously towards a rude person for a purpose"
John: He lost at the stock market, now he has lots of debt.
[pause - 5 sec.]
Selin: attan inip eşeğe binmek
John: "to fall from a higher level in something to a lower one"
John: She posted the embarrassing photos to make her boyfriend look bad.
[pause - 5 sec.]
Selin: besle kargayı oysun gözünü
John: "being fooled by a trusted person"
John: Amy got the new project, despite the fact that Tom worked at the company for a longer time.
[pause - 5 sec.]
Selin: dağdan gelip bağdakini kovmak
John: "to replace someone by taking his place"

Outro

John: There you have it; you have mastered four Turkish Slang Expressions! We have more vocab lists available at TurkishClass101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Selin: Hoşçakalın!

Comments

Hide