| INTRODUCTION |
| James: Odd Idioms |
| James: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. I'm James. |
| Selin: And I'm Selin! |
| James: This is Must-Know Turkish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 21. In this lesson, you'll learn odd idioms. |
| James: These are fun-to-say local idioms. |
| SLANG EXPRESSIONS |
| James: The expressions you will be learning in this lesson are: |
| Selin: dış kapının mandalı |
| Selin: eşekoğlu eşek |
| Selin: yere bakan yürek yakan |
| Selin: anasının gözü |
| James: Selin, what's our first expression? |
| Selin: dış kapının mandalı |
| James: literally meaning "a clothespin of the outer door." But when it's used as a slang expression, it means "someone who is not part of the situation." |
| Selin: [SLOW] dış kapının mandalı [NORMAL] dış kapının mandalı |
| James: Listeners, please repeat. |
| Selin: dış kapının mandalı |
| [pause - 5 sec.] |
| James: Use this slang expression when someone tries to mingle into a situation, but has no part in it. |
| James: Now let's hear an example sentence. |
| Selin: [NORMAL] Ayşe, dış kapının mandalı, bu konuyla bir ilgisi yok. [SLOW] Ayşe, dış kapının mandalı, bu konuyla bir ilgisi yok. |
| James: "Ayşe, as an outsider, has nothing to do with this." |
| Selin: [NORMAL] Ayşe, dış kapının mandalı, bu konuyla bir ilgisi yok. |
| James: Okay, what's the next expression? |
| Selin: eşekoğlu eşek |
| James: literally meaning "donkey son of a donkey." But when it's used as a slang expression, it means "mischievous brat." Be careful with this expression as it can be offensive. |
| Selin: [SLOW] eşekoğlu eşek [NORMAL] eşekoğlu eşek |
| James: Listeners, please repeat. |
| Selin: eşekoğlu eşek |
| [pause - 5 sec.] |
| James: Use this slang expression when a younger person is being naughty, or acting high and mighty. |
| James: Now let's hear an example sentence. |
| Selin: [NORMAL] Eşekoğlu eşek, çabuk buraya gel! [SLOW] Eşekoğlu eşek, çabuk buraya gel! |
| James: "You brat, come here this instant!" |
| Selin: [NORMAL] Eşekoğlu eşek, çabuk buraya gel! |
| James: Okay, what's our next expression? |
| Selin: yere bakan yürek yakan |
| James: literally meaning "someone who looks down on the ground and sets hearts ablaze." But when it's used as a slang expression, it means "dark horse." |
| Selin: [SLOW] yere bakan yürek yakan [NORMAL] yere bakan yürek yakan |
| James: Listeners, please repeat. |
| Selin: yere bakan yürek yakan |
| [pause - 5 sec.] |
| James: Use this slang expression when you know a person who can carry out his or her agenda without being noticed. |
| James: Now let's hear an example sentence. |
| Selin: [NORMAL] Sen bilmezsin, Metin yere bakan yürek yakandır. [SLOW] Sen bilmezsin, Metin yere bakan yürek yakandır. |
| James: "You wouldn't know, Metin is a total dark horse." |
| Selin: [NORMAL] Sen bilmezsin, Metin yere bakan yürek yakandır. |
| James: Okay, what's the last expression? |
| Selin: anasının gözü |
| James: literally meaning "his mother's eye." But when it's used as a slang expression, it means "cunning person." |
| Selin: [SLOW] anasının gözü [NORMAL] anasının gözü |
| James: Listeners, please repeat. |
| Selin: anasının gözü |
| [pause - 5 sec.] |
| James: Use this slang expression when talking about a cunning person. |
| James: Now let's hear an example sentence. |
| Selin: [NORMAL] Ona güvenme, o ne anasının gözüdür. [SLOW] Ona güvenme, o ne anasının gözüdür. |
| James: "Don't trust him, he is a cunning person." |
| Selin: [NORMAL] Ona güvenme, o ne anasının gözüdür. |
| QUIZ |
| James: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
| James: After he pulled the little girl’s hair, his mother called out for him as... |
| [pause - 5 sec.] |
| Selin: eşekoğlu eşek |
| James: "mischievous brat" |
| James: A stranger walked up and started to interfere with our argument. |
| [pause - 5 sec.] |
| Selin: dış kapının mandalı |
| James: "someone who is not part of the situation" |
| James: He said there’s free food at the event, then it turned out to be a scam. |
| [pause - 5 sec.] |
| Selin: anasının gözü |
| James: "cunning person" |
| James: Your friend is done with the project, even though you have no idea when he had the time to accomplish all of it. He is a total... |
| [pause - 5 sec.] |
| Selin: yere bakan yürek yakan |
| James: "dark horse" |
Outro
|
| James: There you have it; you have mastered four Turkish Slang Expressions! We have more vocab lists available at TurkishClass101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
| Selin: Hoşçakalın! |
Comments
Hide