Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
James: Funny Anatolian Idioms
James: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. I'm James.
Selin: And I'm Selin!
James: This is Must-Know Turkish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 12. In this lesson, you'll learn funny anatolian idioms.
James: These kinds of idioms come from Anatolia and are very commonly used to describe a specific situation.
SLANG EXPRESSIONS
James: The expressions you will be learning in this lesson are:
Selin: ağzında bakla ıslanmamak
Selin: geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye
Selin: yolcudur Abbas bağlasan durmaz
Selin: aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık
James: Selin, what's our first expression?
Selin: ağzında bakla ıslanmamak
James: literally meaning "not to wet a horse bean in your mouth." But when it's used as a slang expression, it means "not being able to keep a secret."
Selin: [SLOW] ağzında bakla ıslanmamak [NORMAL] ağzında bakla ıslanmamak
James: Listeners, please repeat.
Selin: ağzında bakla ıslanmamak
[pause - 5 sec.]
James: Use this slang expression when talking about someone who can never keep a secret.
James: Now let's hear an example sentence.
Selin: [NORMAL] Sana da birşey söylenmez, ağzında bakla ıslanmıyor. [SLOW] Sana da birşey söylenmez, ağzında bakla ıslanmıyor.
James: "I wouldn't say anything to you, you can't keep a secret."
Selin: [NORMAL] Sana da birşey söylenmez, ağzında bakla ıslanmıyor.
James: Okay, what's the next expression?
Selin: geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye
James: literally meaning "the Bor bazaar has already left, ride your donkey to Niğde." But when it's used as a slang expression, it means "it is already too late."
Selin: [SLOW] geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye [NORMAL] geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye
James: Listeners, please repeat.
Selin: geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye
[pause - 5 sec.]
James: Use this slang expression when it is too late to do something.
James: Now let's hear an example sentence.
Selin: [NORMAL] Ohoo, annemler çoktan gitti hediyelerini veremezsin. Geçti Bor'un pazarı sür eşeği Niğde'ye. [SLOW] Ohoo, annemler çoktan gitti hediyelerini veremezsin. Geçti Bor'un pazarı sür eşeği Niğde'ye.
James: "My parents have already left, you are way too late to give them presents."
Selin: [NORMAL] Ohoo, annemler çoktan gitti hediyelerini veremezsin. Geçti Bor'un pazarı sür eşeği Niğde'ye.
James: Okay, what's our next expression?
Selin: yolcudur Abbas bağlasan durmaz
James: literally meaning "Abbas is a traveler and he wouldn't stay, even if you tied him up." But when it's used as a slang expression, it means "it is time to go."
Selin: [SLOW] yolcudur Abbas bağlasan durmaz [NORMAL] yolcudur Abbas bağlasan durmaz
James: Listeners, please repeat.
Selin: yolcudur Abbas bağlasan durmaz
[pause - 5 sec.]
James: Use this slang expression when it is time to go.
James: Now let's hear an example sentence.
Selin: [NORMAL] Ooo, çok geç kalmışım. Yolcudur Abbas bağlasan durmaz. [SLOW] Ooo, çok geç kalmışım. Yolcudur Abbas bağlasan durmaz.
James: "My Gosh, I am very late. Gotta go!"
Selin: [NORMAL] Ooo, çok geç kalmışım. Yolcudur Abbas bağlasan durmaz.
James: Okay, what's the last expression?
Selin: aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık
James: literally meaning "if I spit down, a beard and if I spit up, a moustache." But when it's used as a slang expression, it means "there is no way out."
Selin: [SLOW] aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık [NORMAL] aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık
James: Listeners, please repeat.
Selin: aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık
[pause - 5 sec.]
James: Use this slang expression when in a situation where you feel like every action can cause a problem.
James: Now let's hear an example sentence.
Selin: [NORMAL] Ne yapacağımı bilmiyorum, aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık! [SLOW] Ne yapacağımı bilmiyorum, aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık!
James: "I don't know what to do. There is no option here."
Selin: [NORMAL] Ne yapacağımı bilmiyorum, aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık!
QUIZ
James: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
James: They closed the entrance. You can’t get in even if you have a ticket.
[pause - 5 sec.]
Selin: geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye
James: "it is already too late"
James: Everyone knows the latest rumors thanks to him.
[pause - 5 sec.]
Selin: ağzında bakla ıslanmamak
James: "not being able to keep a secret"
James: He wants to quit his unfair job, but he needs to keep paying the loan.
[pause - 5 sec.]
Selin: aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık
James: "there is no way out"
James: You’re at a party, but you need to wake up early. The clock hits 10PM, then you say:
[pause - 5 sec.]
Selin: yolcudur Abbas bağlasan durmaz
James: "it is time to go"

Outro

James: There you have it; you have mastered four Turkish Slang Expressions! We have more vocab lists available at TurkishClass101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Selin: Hoşçakalın!

Comments

Hide