Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
James: Funny Anatolian Idioms
James: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. I'm James.
Selin: And I'm Selin!
James: This is Must-Know Turkish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 12. In this lesson, you'll learn funny anatolian idioms.
James: These kinds of idioms come from Anatolia and are very commonly used to describe a specific situation.
SLANG EXPRESSIONS
James: The expressions you will be learning in this lesson are:
Selin: ağzında bakla ıslanmamak
Selin: geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye
Selin: yolcudur Abbas bağlasan durmaz
Selin: aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık
James: Selin, what's our first expression?
Selin: ağzında bakla ıslanmamak
James: literally meaning "not to wet a horse bean in your mouth." But when it's used as a slang expression, it means "not being able to keep a secret."
Selin: [SLOW] ağzında bakla ıslanmamak [NORMAL] ağzında bakla ıslanmamak
James: Listeners, please repeat.
Selin: ağzında bakla ıslanmamak
[pause - 5 sec.]
James: Use this slang expression when talking about someone who can never keep a secret.
James: Now let's hear an example sentence.
Selin: [NORMAL] Sana da birşey söylenmez, ağzında bakla ıslanmıyor. [SLOW] Sana da birşey söylenmez, ağzında bakla ıslanmıyor.
James: "I wouldn't say anything to you, you can't keep a secret."
Selin: [NORMAL] Sana da birşey söylenmez, ağzında bakla ıslanmıyor.
James: Okay, what's the next expression?
Selin: geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye
James: literally meaning "the Bor bazaar has already left, ride your donkey to Niğde." But when it's used as a slang expression, it means "it is already too late."
Selin: [SLOW] geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye [NORMAL] geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye
James: Listeners, please repeat.
Selin: geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye
[pause - 5 sec.]
James: Use this slang expression when it is too late to do something.
James: Now let's hear an example sentence.
Selin: [NORMAL] Ohoo, annemler çoktan gitti hediyelerini veremezsin. Geçti Bor'un pazarı sür eşeği Niğde'ye. [SLOW] Ohoo, annemler çoktan gitti hediyelerini veremezsin. Geçti Bor'un pazarı sür eşeği Niğde'ye.
James: "My parents have already left, you are way too late to give them presents."
Selin: [NORMAL] Ohoo, annemler çoktan gitti hediyelerini veremezsin. Geçti Bor'un pazarı sür eşeği Niğde'ye.
James: Okay, what's our next expression?
Selin: yolcudur Abbas bağlasan durmaz
James: literally meaning "Abbas is a traveler and he wouldn't stay, even if you tied him up." But when it's used as a slang expression, it means "it is time to go."
Selin: [SLOW] yolcudur Abbas bağlasan durmaz [NORMAL] yolcudur Abbas bağlasan durmaz
James: Listeners, please repeat.
Selin: yolcudur Abbas bağlasan durmaz
[pause - 5 sec.]
James: Use this slang expression when it is time to go.
James: Now let's hear an example sentence.
Selin: [NORMAL] Ooo, çok geç kalmışım. Yolcudur Abbas bağlasan durmaz. [SLOW] Ooo, çok geç kalmışım. Yolcudur Abbas bağlasan durmaz.
James: "My Gosh, I am very late. Gotta go!"
Selin: [NORMAL] Ooo, çok geç kalmışım. Yolcudur Abbas bağlasan durmaz.
James: Okay, what's the last expression?
Selin: aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık
James: literally meaning "if I spit down, a beard and if I spit up, a moustache." But when it's used as a slang expression, it means "there is no way out."
Selin: [SLOW] aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık [NORMAL] aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık
James: Listeners, please repeat.
Selin: aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık
[pause - 5 sec.]
James: Use this slang expression when in a situation where you feel like every action can cause a problem.
James: Now let's hear an example sentence.
Selin: [NORMAL] Ne yapacağımı bilmiyorum, aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık! [SLOW] Ne yapacağımı bilmiyorum, aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık!
James: "I don't know what to do. There is no option here."
Selin: [NORMAL] Ne yapacağımı bilmiyorum, aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık!
QUIZ
James: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
James: They closed the entrance. You can’t get in even if you have a ticket.
[pause - 5 sec.]
Selin: geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye
James: "it is already too late"
James: Everyone knows the latest rumors thanks to him.
[pause - 5 sec.]
Selin: ağzında bakla ıslanmamak
James: "not being able to keep a secret"
James: He wants to quit his unfair job, but he needs to keep paying the loan.
[pause - 5 sec.]
Selin: aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık
James: "there is no way out"
James: You’re at a party, but you need to wake up early. The clock hits 10PM, then you say:
[pause - 5 sec.]
Selin: yolcudur Abbas bağlasan durmaz
James: "it is time to go"

Outro

James: There you have it; you have mastered four Turkish Slang Expressions! We have more vocab lists available at TurkishClass101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Selin: Hoşçakalın!

Comments

Hide