Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intermediate Season 1 Lesson 8 - Where Did You Buy Those Beautiful Turkish Earrings?
INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 8 - Where Did You Buy Those Beautiful Turkish Earrings? Eric here.
İçten: Merhaba, I'm İçten.
Eric: In this lesson, you’ll learn time clauses, like “after,” “before,” and “until.” The conversation takes place on the street.
İçten: It's between Özge and Selin.
Eric: The speakers are friends, so they’ll use informal Turkish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Özge: Küpelerin çok güzel. Nereden aldın?
Selin: Teşekkür ederim. Bağdat Caddesi’nde bir butikten aldım.
Özge: Yerini tarif etsene. Ben oraları pek bilmiyorum.
Selin: 100 metre ilerideki ışıklardan sola dön. Karşıya geç. Köşedeki restorandan sonra sarı dolmuşların kalktığı durağı göreceksin.
Özge: Ne zaman geliyor?
Selin: Zamanı yok. Dolunca kalkar. Sahil dolmuşlarına bin. O dolmuşlar Anadolu yakasına gider. Caddebostan'da ineceksin. Süpermarketten hemen önce sola dön. Orada dar bir sokak var.
Selin: Sağında postaneyi geçinceye kadar yürü, sağa dön, hemen karşında.
Özge: Hmm biraz kafam karıştı.
Selin: (laughs) Tamam. Haftaya beraber gideriz.
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Ozge: Your earrings are beautiful. Where did you get them?
Selin: Thank you. I bought them from a boutique on Baghdad Street.
Ozge: Can you describe where it is? I'm not familiar with that neighborhood.
Selin: Walk a hundred meters and turn left. Cross the street. After the restaurant at the corner you'll see the yellow jitney stop.
Ozge: What are their hours?
Selin: Well, they don't operate on a schedule. They leave when the jitney is full. Take sahil jitneys. They go to the Anatolian side. Get off at Caddebostan. Turn left just before the supermarket and you'll see a narrow street.
Selin: Walk until you pass the post office to your right, turn right, and it's right across from there.
Ozge: Well, I'm a little confused.
Selin: (laughs) OK. Next week, we'll go together.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: In this lesson, it seemed that we were getting lost.
İçten: Yes, poor Özge was getting very confused!
Eric: How do you travel around İstanbul?
İçten: You can travel easily on the intercity buses. If you want to travel around the country, you can go via the Harem Bus Terminal in Istanbul.
Eric: Do people often fly domestically?
İçten: Yeah, there are a few budget airlines that operate domestic flights. Try Turkish Airlines, Onur Air, Atlasjet, or Pegasus Airlines.
Eric: The webpages for those airlines are in the lesson notes.
Eric: Are these airports easily reachable?
İçten: You can reach them via a private bus company called Havaş, or public transportation.
Eric: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
İçten: küpe [natural native speed]
Eric: earring
İçten: küpe[slowly - broken down by syllable]
İçten: küpe [natural native speed]
Eric: Next we have..
İçten: butik [natural native speed]
Eric: boutique
İçten: butik[slowly - broken down by syllable]
İçten: butik [natural native speed]
Eric: Next we have..
İçten: dolmuş [natural native speed]
Eric: jitney
İçten: dolmuş[slowly - broken down by syllable]
İçten: dolmuş [natural native speed]
Eric: Next we have..
İçten: durak [natural native speed]
Eric: stop, station
İçten: durak[slowly - broken down by syllable]
İçten: durak [natural native speed]
Eric: Next we have..
İçten: dolmak [natural native speed]
Eric: to fill
İçten: dolmak[slowly - broken down by syllable]
İçten: dolmak [natural native speed]
Eric: Next we have..
İçten: sahil [natural native speed]
Eric: shore
İçten: sahil[slowly - broken down by syllable]
İçten: sahil [natural native speed]
Eric: And last..
İçten: dönmek [natural native speed]
Eric: whirl, return, turn
İçten: dönmek[slowly - broken down by syllable]
İçten: dönmek [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
İçten: tarif etmek
Eric: meaning "to describe something." What can you tell us about this, İçten?
İçten: Tarif means ''recipe'' or ''description'' while etmek is an auxiliary verb meaning ''to do.''
Eric: How do we use this?
İçten: We use it to describe things like recipes or directions.
Eric: Is this a formal or informal expression?
İçten: It can be used for either situation.
Eric: Let’s have an example using this phrase.
İçten: For example, you can say.. Böreği nasıl yaptığını tarif etsene!
Eric: ..which means "Tell me the recipe for this pastry!" Okay, what's the next phrase?
İçten: kafası karışmak
Eric: meaning "to be confused." What does this mean, exactly?
İçten: It’s an idiom. It’s made up of the noun kafa which means ''head'' and the verb karışmak which means ''to mix'' or ''to confuse.''
Eric: So it literally means “to be confused in the head”?
İçten: That’s right. We use it when we’re confused because we can’t understand something or decide.
Eric: So if we don’t know what decision to make, we can use this?
İçten: Yes. It’s fine to use it in both formal and informal situations.
Eric: Can you give us an example using this phrase?
İçten: Sure. For example, you can say.. Anesteziden sonra kafam çok karıştı.
Eric: .. which means "I was very confused after the anesthesia." Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn about time clauses like “after,” “before,” and “until.”
Eric: For this lesson, we’re switching gears and looking at adverbs.
İçten: Yes, we’ll look at three adverbs of time - “after,” “before” and “until.”
Eric: Let’s start with “after.”
İçten: “After” in Turkish is sonra, and it can be used as both a time and place adverb.
Eric: How do we use this to mean “after”?
İçten: Sonra can be used as an adverb, or in combination with the ablative noun suffix -den.
Eric: Can you give us an example using this?
İçten: It’s best to look at an example with an accompanying question, I think. We can use ne zaman to make a “when” question.
Eric: How about the question “When will you be home?” followed by the answer “I’ll be back after the movie.”
İçten: Eve ne zaman dönersin? Sinemadan sonra dönerim.
Eric: Next, let’s move onto “before.”
İçten: Önce is Turkish for “before.” It can be used to show that something happened earlier, or at a location that comes before a destination.
Eric: Again, let’s look at it with a question first. We can use the same question as we did with “after,” “when will you be home?”
İçten: That was Eve ne zaman dönersin?
Eric: But let’s use a different pattern.
İçten: We said that önce can be used for location too, so how about a sentence with nasıl, such as Sinemaya nasıl gideceğim?
Eric: That means “How can I get to the cinema?”
İçten: Bankadan hemen önce sola döneceksin.
Eric: “Turn left just before the bank.” And finally, let’s look at “until.”
İçten: The Turkish ‘’until’’ is created with kadar and a combination of case suffixes.
Eric: Again, let’s start with a question.
İçten: How about Eve nasıl döneceksin?
Eric: “How will you return home?”
İçten: Sahile kadar yürüyüp otobüse bineceğim.
Eric: “I’ll walk to the shore and get a bus”.

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
İçten: Güle güle.

Comments

Hide