Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 19 - Meeting the Family in Turkey. Eric Here.
Elif: Merhaba. I'm Elif.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to understand family member introductions. The conversation takes place at Ahmet's home.
Elif: It's between Ahmet and Zeynep.
Eric: The speakers are friends, so they will use both formal and informal Turkish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Ahmet: Zeynepcim bu annem, babam ve kız kardeşim. Bu da teyzem. Bugün kalabalığız. Kız kardeşimin doğum gününü kutladık da.
Zeynep: Memnun oldum. Keşke benim de kardeşim olsa. Doğum günü kutlu olsun. Babaannen nerede?
Ahmet: İçeridedir. Geliyor.
Ahmet'in babaannesi: Hoşgeldin evladım. Ahmet senden çok bahsetti.
Zeynep: Ah öyle mi? Ben de sizinle tanıştığıma çok memnun oldum. Çok teşekkür ederim.
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Ahmet: Zeynepcim bu annem, babam ve kız kardeşim. Bu da teyzem. Bugün kalabalığız. Kız kardeşimin doğum gününü kutladık da.
Zeynep: Memnun oldum. Keşke benim de kardeşim olsa. Doğum günü kutlu olsun. Babaannen nerede?
Ahmet: İçeridedir. Geliyor.
Ahmet'in babaannesi: Hoşgeldin evladım. Ahmet senden çok bahsetti.
Zeynep: Ah öyle mi? Ben de sizinle tanıştığıma çok memnun oldum. Çok teşekkür ederim.
Eric: Listen to the conversation with the English translation
Ahmet: Zeynep, dear, this is my mom, dad, and little sister. And this is my aunt. It's a little crowded today since we celebrated my sister's birthday.
Zeynep: I'm pleased to meet them. I wish I had a sibling too. Tell her happy birthday for me. Where is your grandma?
Ahmet: She is in one of the back rooms I suppose. Here she comes.
Ahmet's grandmother: Welcome my dear child. Ahmet has spoken a lot about you.
Zeynep: Oh, is that so? I am very pleased to meet you as well. Thank you very much.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Elif, the family in the dialogue seems quite big, is that normal in Turkey?
Elif: Unlike in the past, the majority of families today in Turkey are nuclear families, especially in the urban areas.
Eric: How many children do most couples have?
Elif: On average, parents have two children, so most people have at least one kardeş which means “sibling”;
Eric: This word itself shows how much emphasis is put on siblings in Turkey.
Elif: Kardeş comes from karındaş, an old word that means "person you share mother's womb with." Since family is of the utmost importance in Turkish society and self-identity, a self-introduction will usually involve a basic introduction of the family as well. The occupations, number of siblings, hometowns, and any other peculiar details of family members are quickly shared with acquaintances, even with strangers!
Eric: That’s good to know! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Elif: anne [natural native speed]
Eric: mother
Elif: anne[slowly - broken down by syllable]
Elif: anne [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: baba [natural native speed]
Eric: father
Elif: baba[slowly - broken down by syllable]
Elif: baba [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: kız kardeş [natural native speed]
Eric: sister
Elif: kız kardeş[slowly - broken down by syllable]
Elif: kız kardeş [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: teyze [natural native speed]
Eric: aunt
Elif: teyze[slowly - broken down by syllable]
Elif: teyze [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: kalabalık [natural native speed]
Eric: crowded
Elif: kalabalık[slowly - broken down by syllable]
Elif: kalabalık [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: memnun olmak [natural native speed]
Eric: to be pleased (to)
Elif: memnun olmak[slowly - broken down by syllable]
Elif: memnun olmak [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: babaanne [natural native speed]
Eric: paternal grandmother
Elif: babaanne[slowly - broken down by syllable]
Elif: babaanne [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: içeride [natural native speed]
Eric: inside
Elif: içeride[slowly - broken down by syllable]
Elif: içeride [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: hoşgeldin [natural native speed]
Eric: welcome
Elif: hoşgeldin[slowly - broken down by syllable]
Elif: hoşgeldin [natural native speed]
Eric: And last..
Elif: tanışmak [natural native speed]
Eric: to meet, to know
Elif: tanışmak[slowly - broken down by syllable]
Elif: tanışmak [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Elif: kız kardeş
Eric: meaning "younger sister"
Elif: In modern usage, you need to add kız meaning "girl" or erkek meaning "man" in front of kardeş to specify the gender of your younger sibling. A rarely used word that also means younger sister, bacı, can also be heard in conversations regarding family. For older sisters, abla should be used, and for older brothers, abi should be used. Remember that you can call an unrelated older female abla, but you cannot call an unrelated younger female kız kardeş.
Eric: Can you give us an example using the phrase meaning “younger sister”?
Elif: Sure. For example, you can say.. Benim 3 (üç) kız kardeşim var.
Eric: ..which means "I have 3 younger sisters."
Eric: Okay, what's the next word?
Elif: kardeş
Eric: meaning "sibling" and more specifically, as we have already mentioned, "a person whom you share the womb with."
Elif: Kardeşiz meaning "we're siblings", kardeş payı meaning "equal share", kardeş kardeş "without fighting", and many others are some of the common expressions in which you can hear kardeş. Kardeşim meaning "my sibling" can also be used to address an unrelated person as long as that person isn't too old.
Eric: Can you give us a sentence using this word?
Elif: For example, you can say.. Kardeşler senin en iyi arkadaşlarındır.
Eric: .. which means "Siblings are your best friends."
Eric: Are there any idioms related to this vocab?
Elif: One interesting one is Beş kardeş which means "a slap." It stems from the fact that a hand has five fingers, which represents five brothers, and a slap is performed using your hand.
Eric: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn how to understand family member introductions.
Elif: When introducing another person, bu, meaning “this,” is used by the introducer to refer to the party being introduced, usually together with the relationship they have, if there is any.
Eric: Aside from the introduction, the word meaning “this” should never be used to refer to someone, since it could sound very rude.
Elif: After being introduced, the party that was introduced should properly introduce themselves.
Eric: Let’s give an example where the speaker first introduces a person and the person introduces herself.
Elif: First we would have Bu arkadaşım Gözde.
Eric: which means "This is my friend Gözde."
Elif: then usually the other person says: Ben Gözde Bulat.
Eric: meaning "I’m Gözde Bulat." Now let’s take a look at the special nouns for family. In Turkish, referring to family members can be quite confusing if it’s not clearly explained.
Elif: Learning nouns related to family can be really useful. For example, in a family gathering situation, if you happen to forget the names but remember the relation someone has with the person you’re talking to, use the special nouns for family given in the next section.
Eric: Let’s give a list of these nouns. Elif will give you the Turkish and I’ll follow with the English translation.
Elif: baba
Eric: “father”
Elif: anne
Eric: “mother”
Elif: dayı
Eric: “maternal uncle”
Elif: amca
Eric: “paternal uncle”
Elif: teyze
Eric: “maternal aunt”
Elif: hala
Eric: “paternal aunt”. As you can see, Turkish has different versions for maternal relatives and paternal relatives
Elif: another example could be anneanne and babaanne
Eric: which respectively mean “maternal grandmother” and “paternal grandmother”. Listeners, you’ll find a complete list in the Lesson Notes. Now let’s switch to a different topic.
Elif: We’ll take a look at how to use the -dir suffix for suppositional sentences. In the dialogue, Zeynep asks Ahmet where his grandmother is. Ahmet answers with İçeridedir.
Eric: meaning "She’s in one of the back rooms I suppose." Ahmet supposes where his grandmother is, therefore his answer can be called a suppositional sentence.
Elif: One of the primary ways of constructing a suppositional sentence is to use the -dir suffix with a proper personalization suffix attached to a verb, noun, or adjective. Pay attention to the fact that -dir alone gives the meaning "I suppose."
Eric: Let’s see how this suffix works.
Elif: You first need to add the personalization suffix to the word, then you can add -dir.
Eric: Let’s analyze the example from the dialogue.
Elif: İçeridedir is made by İçeride directly followed by the suffix -dir because the third person doesn’t have any suffix.
Eric: Let’s see the same example, with other persons.
Elif: for example İçeridesindir is made by İçeride meaning “inside”, followed by -sin which is the personalization suffix for “you” and the suffix -dir
Eric: What if we are referring to “you” plural?
Elif: In that case, since the personalization suffix is -siniz, we would have İçeridesinizdir.
Eric: “I suppose you (all) are inside.” Ok, let’s wrap up this lesson with some sample sentences with nouns referring to family ties.
Elif: Sağdaki amcam, soldaki dayım.
Eric: "The one on the right is my paternal uncle and the one on the left is my maternal uncle."
Elif: Yengen orada mı?
Eric: "Is your aunt-in-law there?"
Elif: Anneannem ile dedem ziyarete geldiler.
Eric: "My maternal grandparents came to visit."

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Elif: Hoşçakalın.

Comments

Hide