Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Hello everyone. I am Selin from TurkishClass101.com.
Today, we are going to talk about Top 10 Phrases to Know When Having a Baby.
1. Emzirmek
“to breastfeed”
İlk altı ay bebeği emzirmek çok önemli.
“It is important to breastfeed the baby during the first six months.”
So baby means bebek in Turkish.
Baby, bebek and do you know how to say feeding bottle, the baby’s bottle?
It is called biberon. Biberon bebek.
2. Önlük takmak
“to put on a bib”
Bebek maması yedirmeye başlamadan önce önlük takmayı unutma.
“Don't forget to put on a bib before you start to feed the baby food.”
So where did you put the baby first to feed the baby right?
It is called bebek sandalyesi in Turkish and it literally means Baby chair.
Bebek sandalyesi.
3. Kıyafet değiştirmek
“to change clothes”
Çocuğun kıyafetlerini değiştirirken çorabını ters giydirmişim.
“I had put on the socks wrong when I was changing the child's clothes.”
So changing clothes, kıyafetlerini değiştirmek. We don’t just use for the babies.
We use for everyone because clothes like it's the same for everyone, right.
So Kiyafet/elbise, you can just use this phrase for everyone, not just for babies.
4. Ninni söylemek
“to sing a lullaby”
Saatlerce ninni söyledim ama yine de uyumadı.
“I sang a lullaby for hours, but she didn't sleep anyway.”
Let me tell you a Turkish lullaby. I am sorry for my voice.
I am not a great singer but I will do it for you. Are you ready?
Dandini dandini dastana / Danalar girmis bostana / Kov bostanci danayi / Yemesin lahanayi.
I hope you liked it.
So about the meaning of this lullaby. Let me tell you.
I am sure you will laugh when you hear because it’s about a farmer and there is a cow.
So this cow is a really nasty cow and it enters the farmer’s farm and then you are saying to farmer,
hey farmer, please be careful. The cow will eat your crops. This is the lullaby.
5. Kestirmek
“to take a nap”
Çocukların gün içinde en az bir saat kestirmesinde fayda var.
“It's good for children to take a nap at least for an hour during the day.”
I was not taking a nap when I was a child. I didn’t like to do it I think and you don’t do what I do.
6. Bebek koltuğu satın almak
“to buy a car seat”
İkizlerimiz için iki tane bebek koltuğu satın almamız gerekiyor.
“We need to buy two car seats for our twins.”
So in cars, you usually see like there is a sign like a symbol and it is to warn you that there is baby in the car right, baby on board like this.
So in Turkish, of course, we also have the same sign and it says,
Dikkat! Bebek Var.
It’s baby on board.
So like “there is a baby, be careful.”
Dikkat! Bebek Var.
7. Beslemek
“to feed”
Bebeğimi doğal gıdalarla beslemeye çalışıyorum.
“I'm trying to feed my baby with natural food.”
In Turkey, I think we are lucky that we have so many natural foods in terms of vegetables and fruits.
So I think compared to some other countries, I feel lucky in that sense because you can find it anywhere.
Especially if you are living in a rural area in Turkey, there are so many natural foods to feed your baby.
8. Bebek arabasını sürmek
“to push a stroller”
Bebek arabası sürmenin kolları bu kadar yorduğunu bilmiyordum.
“I didn't know that pushing the stroller tires out the arms this much.”
9. Kitap okumak
“to read a book”
Çocuklara her gece kitap okuyorum.
“I read books to the children every day.”
There are so many nice Turkish stories as well so you can read your children.
For example,
Ali Baba ve Kirk Haramiler.
It’s as you can guess, “Ali Baba.”
It’s like a legendary character, Ali Baba. It’s a very helpful and lovely character and also there are 40 like gangsters.
We call them harami and the story is about their, how should I say, relationship. How they come together and what happens. So all this kind of story.
And there is one another Turkish story which is also very fun and lovely in my opinion.
It is called Keloğlan. Keloğlan means like “the guy without hair.”
And it’s also very, very funny stories and he has many adventures and many stories and many books.
10. Banyo yaptırmak
“to bathe”
Bebeğe banyo yaptırırken suyun çok sıcak olmadığından emin ol.
“When bathing the baby, make sure that the water is not too hot.”
Yes, it shouldn’t be too hot, right? It should be warm.
Not very cold, not very hot but warm.
Okay. We are done for today. I hope this lesson was very helpful for you and I hope to see you guys in our next video.
So, see you guys. Bye-bye!