Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn 15 must-know family words
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Hi everybody, I am Selin and welcome back to another Turkish class. |
Today, we will be talking about Must-Know Family Words in Turkish. Okay, let’s start. |
1. Aile |
“Family.” |
Aile toplumun temelidir. |
“Family is the basis of society.” |
If you want to talk about your family, then say, |
Benim ailem dört kişiliktir, which means “there are four people in my family.” |
2. Baba |
“Father.” |
Babam hep televizyonun önünde uyuya kaliyor. |
“My father always falls asleep in front of the TV.” |
So in Turkey like usually like small like little girls, they tend to say to their father like daddy like in a cute way. |
So baba becomes like Babiš, Babiško, it’s like daddy like this kind of word. |
3. Koca |
“husband” |
Kocam beni aldatiyor. “My husband cheats on me.” |
Oh, it’s not a very nice example, actually... but you don’t need to use koca actually all the time. |
You can use eş. Eş means my husband or my wife. It can be used for both; benim eşim, “my wife” or “my husband”. But koca is only for guys so only women can use it. My husband, kocam. |
Kocam, eşim. |
4. Ogul |
“son” |
Iki oglum var. |
“I have two sons.” |
Let’s say you have two sons. If you want to say, my elder son’s name is blah blah, elder son is like büyük oğlum, my elder son, büyük oğlum. |
If you want to say my younger son, you say küçük oğlum. |
Büyük oğlum, küçük oğlum. |
5. Amca |
“uncle” |
Amcam bize çikolata getirmis. |
“Uncle has brought chocolate for us.” |
So you know in English, for your mother’s brother and for your father’s brother, you use only one word uncle, right? |
But in Turkish, we don’t use the same word for both. We have different words. |
Amca is for your father’s brother but for your mother’s brother, you say dayi. Dayi/Amca but you don’t have this in English. |
So I think this is only for Turkish. Dayi/Amca. |
6. Dede |
“grandfather” |
Dedemin gözleri iyi görmüyor. |
“My grandfather's eyesight is not good.” |
We have two words for grandfather. |
One is dede and the other one is büyükbaba, and büyükbaba literally means “grandfather.” |
If you ask me the difference, I think dede is more, like, casual. |
Büyükbaba is a bit more polite but it’s actually really hard to say the difference. |
Maybe most Turkish people prefer dede I think. Dede is more like I don’t know. It sounds more like Turkish culture. |
7. Kayinpeder |
“father-in-law” |
Sizi kayinpederimle tanistirayim: Mehmet Bey. |
“Let me introduce you to my father-in-law, Mehmet Bey.” |
So in Turkey, to your father-in-law, you don’t need to be polite, I think. |
Of course, you need to be polite but you say father to your father-in-law too. So you don’t say Mr. Mehmet. Bey means Mr. You say baba like baba Mehmet, like same. But of course, when you are introducing your father-in-law to someone else, you say Mr. Mehmet but when you call your father-in-law, you just say father, in Turkish, baba. |
8. Anne |
“mother” |
Annem henüz isten dönmedi. |
“My mother hasn't returned back from work yet.” |
Anne is such a nice word, right? My best, best word maybe. |
So anne just like baba when yours like the little daughter or son would like to say it in a cute way, |
they change it and they make it annis, annisko, annecim, which all means like mommy, mama like this. |
And also, there is one more way to say mother in Turkish and it is ana. |
Well, usually, not in the big cities but in the villages, like towns, I think people are still using ana but like cities like Istanbol or Ankara, probably not most people are using ana anymore. It’s more like in rural areas now. |
9. Kiz |
“daughter” |
Hep bir kizim olsun istedim. |
“I always wanted to have a daughter.” |
Okay. So now we know how to say son and daughter, right? |
Son is Ogul and daughter is Kiz. |
There is also another way to say which is not very common in daily language but you say like this. |
For son, erkek evlat. For daughter, kiz evlat which means like the same meaning, son, daughter and Kiz also, it means girl actually, right. |
So girl is also Kiz, daughter is also Kiz. Like we use the same word. |
10. Kari |
“wife” |
Karim beni terk etti. |
“My wife has left me.” |
Probably if you cheat on your wife, then of course she will leave you like that. |
So if you use kari, the noun just like that, I think it will sound rude because we use it as an insult in Turkey sometimes, depends on the conversation. |
So please be careful about that. If you think it’s too rude to say kari, then do you remember? |
I just taught you another word, eş; you can just go with eş, eşim, it will be safer, I think. |
So karim, “my wife”; eşim “my wife”, same. We can just choose whatever we want. |
So thanks for watching. I hope you enjoyed today’s lesson. Hope to see you guys in the next video. Take care and learn Turkish more. Bye bye! |
Let me introduce you to my father-in-law, Mr. Mehmet. Mehmet Bey, ah, okay. Not Mr. Mehmet, okay. Let me…. |
Well, if you cheat on her, of course she will leave you. |
Comments
Hide