Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Gabriella: Hello and welcome back to TurkishClass101.com. This is Absolute Beginner, season 1, lesson 8, Here’s A Traditional Turkish Gift for You! I’m Gabriella.
Feyza: Merhaba! And I’m Feyza!
Gabriella: In this lesson, you'll learn how to thank someone, and respond to expressions of gratitude.
Feyza: The conversation takes place at Merve’s house.
Gabriella: It’s between Merve and Hakan, who know each other.
Feyza: That’s why they’ll be using informal speech.
Gabriella: But Merve is giving a souvenir to Hakan, so they’re using polite expressions.
Gabriella: Okay Feyza, let’s talk about the importance of gift giving when you’re visiting someone in Turkey.
Feyza: Turkish people like to give and receive presents, and it is a symbol of good manners.
Gabriella: And when do you give them mostly?
Feyza: Well in terms of special days, I think Turkish society is very commercialized and globalized.
Gabriella: What do you mean by that?
Feyza: Well, gifts are exchanged during Valentine’s Day, birthdays, mother’s day, father’s day and now, an American custom that had never existed before, “baby showers”
Gabriella: So you didn’t have baby showers before?
Feyza: Not really.. at least not before the baby was born. It is common to visit the mother and baby, and bring gifts or gold after the baby is born.
Gabriella: Hmm, and on which other days do people exchange gifts in Turkey, Feyza?
Feyza: Well, almost everyone expects some souvenirs when a friend or relative returns from a foreign country.
Gabriella: And what if you fail to do so...
Feyza: Well, nowadays it’s no big deal especially when you are a student. But some people will still find you “tight-fisted”!
Gabriella: (laughs) Here’s one last cultural note, listeners.Turkish people celebrate New Years’ like Christmas!
Feyza: Yes, they exchange gifts on the 1st of January after midnight.
Gabriella: Good to know!
Gabriella: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Feyza: Türkiye'denim [natural native speed]
Gabriella: from Turkey
Feyza: Türkiye'denim [slowly - broken down by syllable]
Feyza: Türkiye'denim [natural native speed]
Feyza: hediye [natural native speed]
Gabriella: present, gift
Feyza: hediye [slowly - broken down by syllable]
Feyza: hediye [natural native speed]
Feyza: rica etmek [natural native speed]
Gabriella: to request, to beg, to appeal, to ask for, please (contextual meaning) as in ‘I beg your pardon’
Feyza: rica etmek [slowly - broken down by syllable]
Feyza: rica etmek [natural native speed]
Feyza: teşekkür etmek [natural native speed]
Gabriella: to thank
Feyza: teşekkür etmek [slowly - broken down by syllable]
Feyza: teşekkür etmek [natural native speed]
Feyza: layık [natural native speed]
Gabriella: worthy
Feyza: layık [slowly - broken down by syllable]
Feyza: layık [natural native speed]
Feyza: değil [natural native speed]
Gabriella: not, no
Feyza: değil [slowly - broken down by syllable]
Feyza: değil [natural native speed]
Feyza: ama [natural native speed]
Gabriella: but, if
Feyza: ama [slowly - broken down by syllable]
Feyza: ama [natural native speed]
And Last:
Feyza: etmek [natural native speed]
Gabriella: to do, to cost, to take, to pay, to get
Feyza: etmek [slowly - broken down by syllable]
Feyza: etmek [natural native speed]
Gabriella: Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. What are we starting with?
Feyza: The name of my home country, "Türkiye".
Gabriella: This means, of course, “Turkey.”
Feyza: Yes, in full it’s Türkiye Cumhuriyeti, which translates to Turkish Republic!
Gabriella: Listeners, did you know that “Türkiye” itself is a word of Arabic origin?
Feyza: That’s right. “Türk-i” means “of” or “in relation with Turk” and “-ye” is a derivational Arabic suffix that indicates “country” or “place”.
Gabriella: Ok, now our second word is the negative form of “to be”
Feyza: Yes. “değil” is the negative form of “to be”, and it means “not”.
Gabriella: And it goes at the end of the sentence to negate the meaning, right Feyza?
Feyza: Yes. To illustrate it with an example, imagine yourself bumping into someone accidentally.
Gabriella: You apologize of course, and then he or she replies,
Feyza: “Önemli değil”
Gabriella: Meaning “It is not important”. .
Gabriella: OK. Our final word is a noun.
Feyza: It’s “hediye”
Gabriella: And it means “present”.
Feyza: In Turkish, there are only two words to express what exists as three different nouns in English: “present”, “gift” or “souvenir”.
Gabriella: A “present” is...
Feyza: “hediye”
Gabriella: and a “gift” is...
Feyza: “armağan” but generally, they are all called “hediye”.
Gabriella: For example a birthday present would be...
Feyza: “Doğum günü hediyesi” literally meaning “birthday present”
Gabriella: That makes everything a bit easier. Okay, now onto the grammar.
Gabriella: In this lesson, you’ll learn the negative form of “to be” in Turkish.
Feyza: You express this by using “değil” as a postposition.
Gabriella: It has a soft g in the middle, so it can be hard to pronounce. Can you say it again Feyza? Listeners, listen and repeat.
Feyza: De-ğil - Değil
Gabriella: In our previous lessons, we learned about the personal ending suffixes of the pronouns.
Feyza: So in this lesson, we’ll focus on how to negate these forms.
Gabriella: In Turkish, negative forms of pronouns are achieved by locating the pronoun at the beginning of the sentence.
Feyza: Then we put a noun or an adjective in front of that pronoun.
Gabriella: Don’t conjugate any nouns or adjectives. That’s the key point.
Feyza: Yes. Only conjugate “değil”, our postposition
Gabriella: So Feyza: - in short, our formula is..
Feyza: “Pronoun comes first - then adjective (unconjugated) - finally, the conjugated form of “değil”
Gabriella: Our listeners might find this confusing. Let’s give them an example.
Feyza: Sure. Ben uzunum
Gabriella: This means “I am tall”. So how would you say “I am not tall.”?
Feyza: Simply say, Ben uzun değilim.
Gabriella: As you can see, the adjective remains unconjugated
Feyza: The postposition “değil”, however, functions like a verb
Gabriella: So, it’s conjugated with the suffix for the first person pronoun, which is “-im”
Feyza: Listeners, please see the lesson notes for the conjugation of the negating postposition “değil” according to different pronouns.
Feyza: Do you know the number 1 reason people don't study a second language?
Gabriella: Not enough time.
Feyza: You’re very busy.
Gabriella: We know. And that’s why we have one click lesson downloads on iTunes!
Feyza: Subscribe on iTunes.
Gabriella: All Free lesson materials will be automatically downloaded for each new lesson as they become available.
Feyza: Basic and premium members, get all access to bonus lesson materials too!
Gabriella: Save time. Spend more time studying.
Feyza: Never worry about missing another lesson again!
Gabriella: Go to iTunes, search with the phrase www.TurkishClass101.com and click Subscribe.
Gabriella: Ok, that’s all for this lesson. Thanks for listening, and we’ll see you next time.
Feyza: Until next time! Hoşçakalın.


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hello Listeners! What kind of gift would you like to get from Turkey?

Wednesday at 5:32 pm
Your comment is awaiting moderation.

Merhaba Peter,

For the first question, this formula "[Pronoun] + [adjective (unconjugated)] + [conjugated form of değil]" is correct. The sentence should be like "we put noun or adjective after the pronoun". Thank you for noticing it. We will fix it

Since you mentioned it, I have another note for you. You can actually omit the pronoun if you want. Because we understand the pronoun from the conjugation of "değil." Zayıf değilim and Ben zayıf değilim both are OK.

Hope I could help!



Team TurkishClass101.com

Tuesday at 4:02 pm
Your comment is awaiting moderation.


I am bit confused; in the lesson notes, you say "we put noun or adjective in front of the pronoun" but then go on to say "Our formula is: [Pronoun] + [adjective (unconjugated)] + [conjugated form of değil]" - is the first statement an error because the direction is that there is a pronoun followed by adjective not noun/adjective in front of the pronoun??

Also; in the dialogue two pieces of Turkish dialogue appear to have a wider meaning that then translation:

Ah ne zahmet ettin. Çok teşekkür ederim - simple translation: Thank you very much - what is the first sentence translated?

and: Rica ederim. Sana layık değil ama... - simple translation: Don't mention it. - but there appears to be more to the dialogue that simply don't mention it.



Tuesday at 7:50 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi George,

Türkiye'den: from Turkey

Türkiye'denim: I am from Turkey

arkadaşımdan: from my friend

-den, -dan is usually translate as from.

İyi Çalışmalar,


Team TurkishClass101.com

Sunday at 4:47 pm
Your comment is awaiting moderation.


Saw in the lesson notes Turkiye'denim translated as from Turkey. Should it not be I am from Turkey? It is a bit confusing with Turkiye'den. I would like to see the explanation of den and dan in this lesson as in the notes they are mentioned twice (Turkiye'den, arkadaşımdan).

Thank you