| INTRODUCTION |
| John: Must-Know Turkish Social Media Phrases Season 1 Lesson 13 - A Pregnancy Announcement |
| John: Hi, everyone. I'm John. |
| Selin: And I'm Selin. |
| John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Turkish about having a baby. Barış finds out he and his wife are going to have a baby, posts an image, and leaves this comment. |
| Selin: Duyduk duymadık demeyin! Baba oluyorum! |
| John: Meaning - "Hear ye! Hear ye! I'm going to be a father!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| Barış: Duyduk duymadık demeyin! Baba oluyorum! |
| (clicking sound) |
| Can: Oğlan olursa adını Can koyacaksın, tamam mı? |
| Orhan: Allah analı babalı büyütsün. |
| Zeynep: Gözünüz aydın. |
| Selin: Tebrikler. |
| John: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| Barış: Duyduk duymadık demeyin! Baba oluyorum! |
| John: "Hear ye! Hear ye! I'm going to be a father!" |
| (clicking sound) |
| Can: Oğlan olursa adını Can koyacaksın, tamam mı? |
| John: "If it's a boy, you are going to name him Can, okay?" |
| Orhan: Allah analı babalı büyütsün. |
| John: "May God make the child grow up with their parents on their side." |
| Zeynep: Gözünüz aydın. |
| John: "Happy news for you." |
| Selin: Tebrikler. |
| John: "Congratulations." |
| POST |
| John: Listen again to Barış's post. |
| Selin: Duyduk duymadık demeyin! Baba oluyorum! |
| John: "Hear ye! Hear ye! I'm going to be a father!" |
| Selin: (SLOW) Duyduk duymadık demeyin! Baba oluyorum! (Regular) Duyduk duymadık demeyin! Baba oluyorum! |
| John: Let's break this down. First is an expression literally meaning "Do not say we have heard we have not heard!" |
| Selin: Duyduk duymadık demeyin! |
| John: In Ottoman times, this was how public announcements started. People continue to use this expression in a humorous way. Listen again - "Do not say we have heard we have not heard!" is... |
| Selin: (SLOW) Duyduk duymadık demeyin! (REGULAR) Duyduk duymadık demeyin! |
| John: Then comes the phrase - "I'm going to be a father!" |
| Selin: Baba oluyorum! |
| John: This sentence is grammatically in present continuous form, but it's talking about the future. This style of speech is often used in daily conversation. Listen again - "I'm going to be a father!" is... |
| Selin: (SLOW) Baba oluyorum! (REGULAR) Baba oluyorum! |
| John: All together, it's "Hear ye! Hear ye! I'm going to be a father!" |
| Selin: Duyduk duymadık demeyin! Baba oluyorum! |
| COMMENTS |
| John: In response, Barış's friends leave some comments. |
| John: His college friend, Can, uses an expression meaning - "If it's a boy, you are going to name him Can, okay?" |
| Selin: (SLOW) Oğlan olursa adını Can koyacaksın, tamam mı? (REGULAR) Oğlan olursa adını Can koyacaksın, tamam mı? |
| [Pause] |
| Selin: Oğlan olursa adını Can koyacaksın, tamam mı? |
| John: Use this expression to be funny. |
| John: His supervisor, Orhan, uses an expression meaning - "May God make the child grow up with their parents on their side." |
| Selin: (SLOW) Allah analı babalı büyütsün. (REGULAR) Allah analı babalı büyütsün. |
| [Pause] |
| Selin: Allah analı babalı büyütsün. |
| John: Use this expression to be old fashioned. |
| John: His neighbor, Zeynep, uses an expression meaning - "Happy news for you." |
| Selin: (SLOW) Gözünüz aydın. (REGULAR) Gözünüz aydın. |
| [Pause] |
| Selin: Gözünüz aydın. |
| John: Use this expression to celebrate the news. |
| John: His friend, Selin, uses an expression meaning - "Congratulations." |
| Selin: (SLOW) Tebrikler. (REGULAR) Tebrikler. |
| [Pause] |
| Selin: Tebrikler. |
| John: Use this expression to send your congratulations. |
Outro
|
| John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about having a baby, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
| Selin: Hoşçakalın |
Comments
Hide