Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. This is Lower Beginner Season 1 Lesson 24 - Grabbing a Bargain in Turkey. Becky here.
Feyza: Merhaba. I'm Feyza.
Becky: In this lesson, you’ll learn how to use phrases and structures involving numbers and shopping. This conversation takes place in a store.
Feyza: It’s between Asu and Hakan.
Becky: Asu and Hakan know each other, so they are using informal language. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Asu: Bu kırmızı bluzu beğendim ama çok pahalı. 150 lira.
Hakan: Bu mavi olanı sevdin mi?
Asu: Evet, ama o da pahalı.
Hakan: Hayır, indirimde. Yarı fiyatına. Sadece 30 lira.
Becky: Listen to the conversation one time slowly.
Asu: Bu kırmızı bluzu beğendim ama çok pahalı. 150 lira.
Hakan: Bu mavi olanı sevdin mi?
Asu: Evet, ama o da pahalı.
Hakan: Hayır, indirimde. Yarı fiyatına. Sadece 30 lira.
Becky: Listen to the conversation with the English translation
Asu: I like this red shirt but it’s very expensive. It’s 150 lira.
Hakan: Do you like this blue one?
Asu: Yes, but it’s expensive, too.
Hakan: No, it’s on sale. Half price. It’s only 30 lira.
POST CONVERSATION BANTER
Becky: Let’s talk a little about sales in Turkey. Typically, the sale season starts after New Year's and feast breaks like Ramadan or Kurban. The second half of August and winter are also major times for sales.
Feyza: That’s right. And if you want to do some budget-friendly shopping in your neighborhood bazaar, try afternoon hours like after four p.m. Keep in mind, though, that some of the stalls will have run out of their freshest fruits or vegetables already.
Becky: Local bazaars can be very entertaining, colorful, and loud. You can buy a huge range of products for a good price - everything from underwear to fruit.
Feyza: But when you’re at the bazaar, you should be aware of your safety.
Becky: Ah yes, that’s a good point. Always keep your valuables in a safe place! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Feyza: kırmızı [natural native speed]
Becky: red
Feyza: kırmızı[slowly - broken down by syllable]
Feyza: kırmızı [natural native speed]
Becky: Next we have..
Feyza: bluz [natural native speed]
Becky: blouse
Feyza: bluz[slowly - broken down by syllable]
Feyza: bluz [natural native speed]
Becky: Next we have..
Feyza: pahalı [natural native speed]
Becky: expensive
Feyza: pahalı[slowly - broken down by syllable]
Feyza: pahalı [natural native speed]
Becky: Next we have..
Feyza: mavi [natural native speed]
Becky: blue
Feyza: mavi[slowly - broken down by syllable]
Feyza: mavi [natural native speed]
Becky: Next we have..
Feyza: sevmek [natural native speed]
Becky: to like, to love
Feyza: sevmek[slowly - broken down by syllable]
Feyza: sevmek [natural native speed]
Becky: Next we have..
Feyza: indirim [natural native speed]
Becky: discount, sales
Feyza: indirim[slowly - broken down by syllable]
Feyza: indirim [natural native speed]
Becky: Next we have..
Feyza: fiyat [natural native speed]
Becky: price, cost
Feyza: fiyat[slowly - broken down by syllable]
Feyza: fiyat [natural native speed]
Becky: And last isNext we have..
Feyza: lira [natural native speed]
Becky: lira, Turkish currency
Feyza: lira[slowly - broken down by syllable]
Feyza: lira [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Feyza: sevmek
Becky: Which means "to like” or “to love." You can use this word for anything, be it an inanimate object like a car, your favorite hobby, a friend, or even your romantic partner.
Feyza: "Aşık olmak" means “to fall in love with.” It's okay to say "Ben sana aşık oldum",
Becky: meaning “I fell in love with you.” Do couples say this?
Fezya: Actually, "Seni seviyorum", meaning “I love you,” is more natural.
Becky: Keep in mind that it might be a little awkward to say it when you’re first confessing your feelings to someone.
Feyza: People prefer to say "Senden hoşlanıyorum" meaning “I like you”, when they confess at the very beginning. These phrases have a lighter connotation than "Seni seviyorum".
Becky: It's also fine to skip these lines and ask someone out directly. Can you give us an example using this phrase?
Feyza: Sure. For example, you can say.. Neden bana zaman ayırmıyorsun? Yoksa artık beni sevmiyor musun?
Becky: ..which means "Why aren't you making time for me? Do you not love me anymore?".
Feyza: And the answer might be "Tabii ki seviyorum ama işimi de seviyorum".
Becky: “Of course I do, but I also love my job." Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Becky: In this lesson, you’ll learn how to use numbers in context. Specifically, you’ll learn phrases and structures involving numbers and shopping.
Feyza: In the dialogue, we had "Bu kırmızı bluzu beğendim ama çok pahalı. 150 lira."
Becky: "I like this red shirt, but it’s very expensive. It’s 150 lira." In Turkey, you always need verbal skills when you’re buying and selling.
Fezya: That’s right. Everyday Turkish language demands its users be extroverted, vocal and communicative, and you’ll want to fit in.
Becky: That’s why you need to learn about phrases and structures that involve numbers, and also different sentence structures that are effective in different contexts. In Turkey there are a huge number of options for shopping, from street vendors to upscale malls.
Feyza: That’s right, and each situation uses different communication techniques and vocabulary.
Becky: For example, in a bazaar or a flea market you need to be more direct and address the seller informally. Let's illustrate this with a dialogue. Imagine you want to buy winter quince from your local bazaar. You ask-
Feyza: Ayva ne kadar?
Becky: Meaning “How much is the quince?”'
Feyza: The vendor replies "Kilosu 5 lira abla",
Becky: meaning “A kilo is five liras, sister.” Colloquial words for family members, like we learned in lesson nineteen, are often used by vendors as honorifics and show that the dialogue is informal and direct.
Feyza: It's also natural to ask, "Kaça veriyorsun?".
Becky: Literally, this means “How much will you give it for?”
Fezya: Focus on the verb "vermek", which means “to give” or “to grant.” It has the second person singular informal suffix which is -sin. According to the Turkish vowel harmony rules, it becomes -sun.
Becky:You can bargain in bazaars or flea markets. Let's return to our initial dialogue. After hearing the price, you may say-
Feyza: Çok pahalı. Üç kilo alacağım. En son kaç olur?
Becky:...meaning “Very expensive. I'll buy three kilos. What's your last price?”. When you shop for fashion apparel or jewelry in a boutique or mall, however, you can’t bargain, so you’ll need different need a different set of vocabulary and you should be more formal.
Feyza: For example, you could say "Bu etek ne kadar acaba?",
Becky: meaning “How much is this skirt, I wonder...”
Feyza: And they might respond with "Yüzde 30 indirimde 150 lira".
Becky: Meaning “It's thirty percent off. 150 Turkish liras.” But Feyza, what if that’s too expensive?
Feyza: Then you might want to ask "Peki indirimdeki ürünleriniz ne tarafta?",
Becky: which means “Okay, where is your discounted section?”
Feyza: O tarafta.
Becky: “Over there.” Moving on, how do I find out how much I owe?
Feyza: In informal contexts like bazaars or flea markets, you can ask "Hepsi ne kadar?".
Becky: Which means “How much is it in total?”. What about in boutiques and shops?
Fezya: Use "Borcum ne kadar acaba?",
Becky: meaning “How much do I owe you, I wonder...” Now let’s hear a sample sentence.
Feyza: Bu elbise yüzde yirmi indirimde.
Becky: “This dress is twenty percent off.”

Outro

Becky: Well, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Feyza: Görüşürüz.

Comments

Hide