Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. This is Lower Beginner Season 1 Lesson 12, Staying in a Turkish Hotel. Becky here!
Feyza: Merhaba. I'm Feyza.
Becky: In this lesson, you'll learn how to engage in formal dialogue while checking in to a hotel. This conversation takes place at a hotel lobby.
Feyza: It’s between Hakan and the hotel receptionist
Becky:And they’ll be using formal language. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Hakan: Merhaba, rezervasyonumuz var. Hakan Dağdelen.
Resepsiyon Görevlisi:Evet, iki yataklı oda, değil mi?
Hakan:Evet.
Resepsiyon Görevlisi:Buyurun anahtarınız. Çıkışınız cumartesi öğlen.
Hakan:Tamam, teşekkürler.
Becky: Listen to the conversation one time slowly.
Hakan: Merhaba, rezervasyonumuz var. Hakan Dağdelen.
Resepsiyon Görevlisi:Evet, iki yataklı oda, değil mi?
Hakan:Evet.
Resepsiyon Görevlisi:Buyurun anahtarınız. Çıkışınız cumartesi öğlen.
Hakan:Tamam, teşekkürler.
Becky: Listen to the conversation with English translation
Hakan: Merhaba, rezervasyonumuz var. Hakan Dağdelen.
Hakan: Hello, we have a reservation. The name is Hakan.
Resepsiyon Görevlisi:Evet, iki yataklı oda, değil mi?
Receptionist: Yes, one room with two beds, isn't it?
Hakan:Evet.
Hakan: Yes.
Resepsiyon Görevlisi:Buyurun anahtarınız. Çıkışınız cumartesi öğlen.
Receptionist: Here is your key. Check out is on Saturday at noon.
Hakan:Tamam, teşekkürler.
Hakan: Okay, thank you.
POST CONVERSATION BANTER
Becky: So Feyza, when and where do Turkish people like to travel?
Feyza: Turks prefer to take their vacations in summer. Some people enjoy their summer in a hotel near a sandy beach in the Mediterranean Region, while others rent a villa or a flat in the Aegean coastal Region for a month or so.
Becky: And I’ve heard that the Blue Cruise, which is a recreational voyage in the Aegean Sea, is also an important part of domestic tourism.
Feyza: That’s right. Mavi Yolculuk, which is the Turkish name for it, usually involves renting a boat, hiring a captain, and selecting a destination.
Becky: Quite often, two or three families will share the same boat, and the journey usually lasts about a week or so.
Feyza: That’s right, and they spend each day in a different bay.
Becky: Wow, that sounds like a great vacation to me! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Becky: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word is…
Feyza: merhaba [natural native speed]
Becky: hello
Feyza: merhaba [slowly - broken down by syllable]
Feyza: merhaba [natural native speed]
Becky: Next we have..
Feyza: rezervasyon [natural native speed]
Becky: reservation, booking
Feyza: rezervasyon [slowly - broken down by syllable]
Feyza: rezervasyon [natural native speed]
Becky: Next..
Feyza: oda [natural native speed]
Becky: room
Feyza: oda [slowly - broken down by syllable]
Feyza: oda [natural native speed]
Becky: Next..
Feyza: yatak [natural native speed]
Becky: bed
Feyza: yatak [slowly - broken down by syllable]
Feyza: yatak [natural native speed]
Becky: Next..
Feyza: buyurmak [natural native speed]
Becky: to make someone feel welcome
Feyza: buyurmak [slowly - broken down by syllable]
Feyza: buyurmak [natural native speed]
Becky: Next..
Feyza: anahtar [natural native speed]
Becky: key
Feyza: anahtar [slowly - broken down by syllable]
Feyza: anahtar [natural native speed]
Becky: Next..
Feyza: çıkış [natural native speed]
Becky: check out
Feyza: çıkış [slowly - broken down by syllable]
Feyza: çıkış [natural native speed]
Becky: Next..
Feyza: cumartesi [natural native speed]
Becky: Saturday
Feyza: cumartesi [slowly - broken down by syllable]
Feyza: cumartesi [natural native speed]
Becky: Next..
Feyza: teşekkürler [natural native speed]
Becky: thanks
Feyza: teşekkürler [slowly - broken down by syllable]
Feyza: teşekkürler [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Feyza: buyurun
Becky: This means “your wish is my command” and it’s a verb conjugated for the second person singular. You'll hear this welcoming word a lot in your everyday life in Turkey. Feyza, when can you use this phrase?
Feyza: When someone wants to visit you and asks if you have time, your positive answer would be buyurun.
Becky: It's an invitation meaning that the speaker will be happy to see the guest in his or her house.
Feyza: You can expect to hear buyurun from a shopkeeper when you go into their store, and there it simply means “How may I help you?”.
Becky: You might hear it when you visit someone's home, where it means “Help yourself, please.” or “Here you go.” Also, you can expect to hear it from the host when you visit their home as a guest.
Feyza: In this context, buyurun means “Help yourself, please.” or ''Here you go'' in English.
Becky: You can also show someone the way, offer a seat, or politely ask what they’re inquiring about on the phone using this word. Are there any times when you should avoid this word?
Feyza: Buyurun is a formal and very polite expression, so you might sound a little odd if you use this expression with your close friends.
Becky: Can you give us an example?
Feya: Sure! Imagine Person A says İçeri buyurun lütfen.
Becky: Which means “Please come inside.”
Feyza: And Person B responds with Teşekkür ederim. Bir bardak su alabilir miyim?
Becky: Which means “Thank you. May I have a glass of water?”
Feyza: To which Person A replies Tabii buyurun.
Becky: Meaning “Of course, here you go." Okay, next we have..
Feyza: tamam
Becky: Which means "okay,” “alright". Feyza, when can you use this word?
Feyza: You use tamam to express that you approve of what someone says or are willing to do what the other person asks of you.
Becky: For example, if someone asks you whether you can meet him or her at a given time or location, you can simply say this to confirm it.
Feyza: For example, imagine Person A says Biraz geç kalacağım. Bekleyebilir misin?
Becky: Meaning “I'll be a little late. Can you wait for me?”
Feyza: And B responds with Tamam beklerim.
Becky: Which means ”Okay, I'll wait."
Feyza: Sometimes tamam can be used with a more negative connotation. For example, when you are in a hurry, you can say tamam tamam anladım meaning “okay, okay, I got it”, which is informal.
Becky: Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Becky: In this lesson, you'll learn how to build interrogative sentences by adding tag questions to the end of a sentence, to check in at a hotel.
Feyza: As we learned in Lesson 4 of this series, asking questions is one of the most important things you can learn how to do in a foreign language.
Becky: Whether you want to know where something is, what time it is, or someone's opinion on something, you can achieve it by asking questions.
Feyza: There are several ways to ask a question in Turkish. In this lesson, we'll introduce you to yes/no questions, which are constructed by adding the interrogative particles -mı, -mi, -mu or -mü at the end of a sentence depending on the vowel harmony rules.
Becky: You make questions with these particles when the answer you want to get is either “yes” or “no.” Let’s go through some example sentences. Feyza will say the Turkish, and I will give the translation.
Feyza: First we have O gelecek mi?
Becky: Which means “Will he come?”
Feyza: O ağladı mı?
Becky: Meaning “Did he cry?”
Feyza: Sen yoruldun mu?
Becky: Meaning “Are you tired?”
Feyza: Sen yüzdün mü?
Becky: Meaning “Did you swim?” Listeners, you should always write the interrogative particle as a separate word. If you don’t, it’s a major spelling mistake. When you make questions with tenses with predicative personal endings, the personal suffixes attach to the interrogative particle. Let’s take a look at this by giving an example with a present tense verb.
Feyza: For example, in the verb yemek, meaning “to eat”, the root is ye meaning “eat”, so combined with the present tense suffix it becomes yer.
Becky: Okay, now that we know the right form, here are some questions.
Feyza: The first question is made up of Yer mi, which is the interrogative suffix. Next is -y, which is the buffer letter, then we have -im, which is the first person singular suffix? Altogether, it’s Yer miyim?
Becky: And it means “Do I eat?”
Feyza: Next is Yer mi, the interrogative particle, then -sin which is the second person singular suffix. Altogether, it’sYer misin?
Becky: meaning “Do you eat?”
Feyza: Next is Yer mi? (third person singular)
Becky: meaning “Does he/she eat?”
Feyza: Next is Yer mi, the interrogative particle, then -y which is the buffer letter, then -iz, the first person plural suffix? Altogether, it’s Yer miyiz?
Becky: meaning “Do we eat?”
Feyza:Then, Yer mi, plus -siniz, the second person plural or second person singular formal suffix. Altogether, it’s Yer misiniz?
Becky: meaning “Do you eat?”
Feyza: And finally Yerler mi?
Becky: meaning “Do they eat?” in third person plural. Now listeners, please note that the plural suffix is attached to the root of the verb instead of at the end of the interrogative particle only in third person plural.
Feyza: That’s right. Listeners, we talked about Turkish plural suffixes in lesson 6 of this series.
Becky: As a reminder, plural suffixes are always attached to the verb at the end of other suffixes and buffer letters. The interrogative particle in Turkish is considered to be another particle, so it is written separately. As you can see in these examples, the suffixes, including the personal suffixes, are written attached to the end of the interrogative particle. For example, we have…
Feyza: İçer misin? meaning “Do you drink?” Here, -sin, which is a second person singular suffix, is attached to the mi interrogative particle. And altogether, they are written separately. So it’s İçer, space, misin
Becky: This makes third person plural an exception, because here we place the plural suffix at the end of the verb before the interrogative particle -mi. Let’s give one more example of this…
Feyza: Sure thing! Gittiler mi?
Becky: This means “Did they go?” and it’s in third person plural. Well listeners, be sure to check the lesson notes for more examples and information.
MARKETING PIECE
Feyza: Do you know the number 1 reason people don't study a second language?
Becky: Not enough time.
Feyza: You’re very busy.
Becky: We know. And that’s why we have one click lesson downloads on iTunes!
Feyza: Subscribe on iTunes.
Becky: All Free materials will be automatically downloaded for each new lesson as they become available.
Feyza: Basic and premium members, get all access to bonus lesson materials too!
Becky: Save time. Spend more time studying.
Feyza: Never worry about missing another lesson again!
Becky: Go to iTunes, search with the phrase TurkishClass101.com and click Subscribe.

Outro

Becky: Well, that’s all for this lesson. Thanks for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Feyza: Görüşürüz.

Comments

Hide