Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gabriella: Hello, and welcome back to TurkishClass101.com. This is Absolute Beginner season 1, lesson 19, Asking the Time in Turkish. I’m Gabriella.
Feyza: Merhaba! And I’m Feyza!
Gabriella: In this lesson, you’ll learn how to ask, check, and confirm the time!
Feyza: This conversation takes place at Bora and Merve’s place.
Gabriella: They're getting ready for an appointment with their friend...
Feyza: ...Hakan!
Gabriella: As you already know, they're a married couple, so they’re using informal language.
POST CONVERSATION BANTER
Gabriella: Since the topic for this lesson is time, I want to ask something that’s related. A shared problem for all big cities… how’s the traffic in Turkey? And should our listeners expect to lose hours in traffic in Istanbul, for example?
Feyza: I’m afraid so. Commuting is time-consuming and a little complicated in big cities in Turkey. And Istanbul takes the lead.
Gabriella: So what's safe timing for people who are commuting alone?
Feyza: An extra thirty minutes is necessary, especially during rush hour.
Gabriella: I assume there are a variety of options for public transportation, since Istanbul is divided by the Bosphorus. Which is the most punctual one?
Feyza: Ferries and sea buses are punctual. And I truly recommend them, because there's almost always a bridge traffic jam in Istanbul.
Gabriella: What's a "bridge traffic jam" Feyza?
Feyza: (laughs) Well, Köprü trafiği, meaning "bridge traffic jam," is the special name for the road traffic jam that peaks near the two bridges that connect Asia to Europe in Istanbul.
Gabriella: Wow! It even has a special name! So, when should we expect a massive traffic jam?
Feyza: I'm afraid all day long, especially if we're talking about Istanbul. It's a very densely populated city. But, if I have to be specific, during rush hours, at the weekends, during Ramadan just an hour before the fast-breaking, and before and after a football game near a stadium.
Gabriella: And what’s the worst scenario? I mean, how many hours can I spend in traffic daily in Istanbul?
Feyza: Well, one time a friend of mine was stuck in traffic for more than three hours when commuting from Ataturk airport to her home on the Anatolian side.
Gabriella: Okay, that’s a long time. But how many hours does it take normally?
Feyza: Without traffic, she would be home in 30-40 minutes.
Gabriella: Oh my! Hearing that, I'll definitely take a book with me!
VOCAB LIST
Gina: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Feyza: buluşma [natural native speed]
Gina: meeting, appointment
Feyza: buluşma [slowly - broken down by syllable]
Feyza: buluşma [natural native speed]
Next:
Feyza: tam olarak [natural native speed]
Gina: exactly
Feyza: tam olarak [slowly - broken down by syllable]
Feyza: tam olarak [natural native speed]
Next:
Feyza: şimdi [natural native speed]
Gina: now, at the moment, right away
Feyza: şimdi [slowly - broken down by syllable]
Feyza: şimdi [natural native speed]
Next:
Feyza: acele etmek [natural native speed]
Gina: to hurry, to rush
Feyza: acele etmek [slowly - broken down by syllable]
Feyza: acele etmek [natural native speed]
Next:
Feyza: geç kalmak [natural native speed]
Gina: to be late
Feyza: geç kalmak [slowly - broken down by syllable]
Feyza: geç kalmak [natural native speed]
Next:
Feyza: sadece [natural native speed]
Gina: only, just
Feyza: sadece [slowly - broken down by syllable]
Feyza: sadece [natural native speed]
Next:
Feyza: daha [natural native speed]
Gina: more, further
Feyza: daha [slowly - broken down by syllable]
Feyza: daha [natural native speed]
Next:
Feyza: hep [natural native speed]
Gina: always
Feyza: hep [slowly - broken down by syllable]
Feyza: hep [natural native speed]
Next:
Feyza: öyle [natural native speed]
Gina: thus, so, as such
Feyza: öyle [slowly - broken down by syllable]
Feyza: öyle [natural native speed]
And Last:
Feyza: yine de [natural native speed]
Gina: still, nevertheless
Feyza: yine de [slowly - broken down by syllable]
Feyza: yine de [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gabriella: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. All three vocabulary words are related to time. What’s first?
Feyza: It's şimdi
Gabriella: Meaning, "now." It's a time adverb of Turkic origin, usually used with a verb in present continuous tense in Turkish. Imagine your friend is calling you from your meeting point, and she asks worriedly...
Feyza: Ne zaman geliyorsun?
Gabriella: “When will you be coming?” You, on the other hand, are walking and about to arrive, so you reply...
Feyza: Şimdi geliyorum
Gabriella: "I'm coming now”
Feyza: Before moving on to our second word, I want to introduce şimdilik. It's a word that’s constructed with şimdi, meaning "now" and a derivational affix which will be introduced in the beginner series.
Gabriella: Oh, it sounds similar. Are they different in meaning?
Feyza: Yes they are. Şimdilik means “as of now” or “only for now.”
Gabriella: Okay, what is our next word?
Feyza: acele etmek
Gabriella: A great example of a Turkish auxiliary verb!
Feyza: It is! This verb is made up of two components, with acele being a noun of Arabic origin.
Gabriella: Meaning “hurry” or “haste” and…
Feyza: etmek being an auxiliary verb of Turkic origin.
Gabriella: And it means “to do.” Let’s hear an example.
Feyza: Toplantıya yetişmek için acele etmem gerek!
Gabriella: "I need to hurry up in order to make it to the meeting." Let’s hear our final word!
Feyza: geç kalmak
Gabriella: It means "to be late"
Feyza: It's also made of two components where both parts are of old Turkic origin. geç means...
Gabriella: "lateness," and..
Feyza: kalmak means...
Gabriella: "to stay," "to remain," or "to be." Let’s hear one final example.
Feyza: Geç kalmak istemiyorum.
Gabriella: "I don’t want to be late!" Okay, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Gabriella: In this lesson, you’ll learn about different ways to tell and understand the time in Turkish.
Feyza: We strongly suggest you follow along with us with the lesson notes open. You know what that means already!
Gabriella: That’s right, we’ll study more about Turkish harmony rules. And it consolidates your understanding when you’re both listening and seeing how these suffix changes are combined! Ok! Let’s begin.
Feyza: To simply ask about time you say, Saat kaç?
Gabriella: "What time is it?"
Feyza: saat is a noun of Arabic origin, meaning "hour."
Gabriella: Oh, right. Because two vowels can't exist together in a Turkish word right?
Feyza: Yes, a consonant must definitely interfere.
Gabriella: So what does the second word mean?
Feyza: kaç is a word of Turkic origin, and it corresponds to "how much?" or "how many?" One more time, altogether, Saat kaç?
Gabriella: "What time is it?"
Feyza: Saat iki.
Gabriella: "It’s 2 o’clock."
Feyza: Saat sekiz.
Gabriella: "It’s 8 o’clock." That sounds very simple. There are no suffixes. Now let’s look at what happens when we want to talk about a certain time past the hour.
Feyza: This gets a little complicated. First you say, saat
Gabriella: Meaning "hour," and then you add one of the following vowels,
Feyza: i, ı, u, or ü depending on the vowel harmony rules.
Gabriella: Let’s not forget the case with our buffer letter y.
Feyza: Yes, the buffer letter y is only added if the last letter of the previous word is a vowel.
Gabriella: The final word is the verb.
Feyza: geçiyor
Gabriella: It's the present continuous tense of...
Feyza: geçmek
Gabriella: Meaning "to pass." Please check the formula in our lesson notes before listening to our examples. Okay Feyza, let’s give an example based on the essential points we’ve just talked about.
Feyza: Saat beşi on geçiyor.
Gabriella: "It’s ten past five." How about another one.
Feyza: Saat on ikiyi yirmi geçiyor.
Gabriella: "It’s twenty past twelve." Great, so let’s move on to our third point, which will be fairly easy compared to the others. How do we say "half past" the hour in Turkish?
Feyza: Just add buçuk.
Gabriella: Meaning "half."
Feyza: For example, dört buçuk
Gabriella: "half past four." Feyza, 12: 30 has a special name in Turkish right?
Feyza: Yes. Our listeners should keep in mind that sometimes they'll hear yarım, meaning "half" when it's 12: 30 am or pm in Turkish.
Gabriella: Now let’s study how to tell the time remaining until the hour.
Feyza: Saatz, meaning "hour," comes first, followed by the time. Don’t forget to attach either ye or ya depending on the vowel harmony rules.
Gabriella: As we explained earlier in this lesson, the buffer letter y is only added if the last letter of the previous word is a vowel. What's our final word Feyza?
Feyza: var
Gabriella: Meaning "there is"
Feyza: To say "quarter to," put çeyrek, meaning "quarter," where the minutes would go.
Gabriella: Please check the formula in the lesson notes for how to say "minutes to the hour" in Turkish. Now let’s hear some examples.
Feyza: Sekize on var.
Gabriella: "It’s ten to eight."
Feyza: İkiye çeyrek var.
Gabriella: "It’s quarter to two." So how can our listeners give a specific time for an appointment?
Feyza: In English, this is usually achieved by the preposition "at."
Gabriella: Yes, for example, how can you say "let’s meet at quarter past two" in Turkish?
Feyza: İkiyi çeyrek geçe buluşalım. Here, geçe means "past," but it signifies a meaning similar to "at" in this context.
Gabriella: However, keep in mind that most people use another expression after half past the hour.
Feyza: Yes, after the first thirty minutes, we use kala, meaning "at… to"
Gabriella: Okay, I am a little confused. Let’s see it in an example.
Feyza: Sure! Bire çeyrek kala…
Gabriella: "At quarter to one…" Ah, Now I see.
Feyza: And again, please check the lesson notes for further explanations.
Gabriella: That’s all for this lesson! Thank you for joining us, and we’ll see you next time! Bye!
Feyza: Hoşçakalın!

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

TurkishClass101.comVerified
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hello Listeners! What time is in your country right now? Try answering in Turkish.

TurkishClass101.comVerified
Tuesday at 5:24 pm
Your comment is awaiting moderation.

Merhaba Bachir,


We would either say "on dokuz, yirmi iki" or "saat yediyi yirmi iki geçiyor." :)


Cheers,

Seda

Team TurkishClass101.com

bachir aissam
Tuesday at 3:25 am
Your comment is awaiting moderation.

Merhaba

Saat on dokuzu yirmi iki geçiyor (19:22)