| Hey you guys! I'm so cold today. |
| Okay, let's start over. |
| I'm a terrible actor. |
| Okay, I'm gonna get rid of this blanket. |
| Hey you guys! I'm Seda. |
| Merhaba, ben Seda. Hoş geldiniz. |
| Welcome to turkishclass101.com |
| Today we'll talk about going to the doctor. |
| I hope you don't need it, but if you are visiting a country or you are planning to live in Turkey |
| or you are already living in Turkey, you may need these phrases. |
| So let's start, okay? |
| But before we start, I want to talk quickly about Turkish health system. |
| We have normally government security, social security, health security thing we call |
| SGK, sosyal güvenlik kurumu. |
| It's like social security, governmental institutions, social security institutions, something like that. |
| Anyway, normally if you are working in a company, they pay the fee for social security. |
| But if you are not working legally, I don't know how it works, |
| but you can pay your social security by yourself. |
| There are rules for that. |
| But for non-Turkish students, I'm not sure, but you can always check Turkish E-Devlet. |
| I will put it somewhere here. |
| It's the government website. |
| You'll probably find whatever you are looking for about these kinds of issues. |
| But in general, we have social security. |
| And with that, you can go to, in case of emergency, all the hospitals. |
| But if it's not an emergency, you can go to government hospitals. |
| We have government hospitals, we have private hospitals, private hospitals. |
| And we have family medicine, family doctors in our neighborhood. |
| So government hospitals are, as I told you, private hospitals are generally really expensive. |
| If you don't have a private insurance, you can, again, with your company or by yourself, |
| you can buy private insurance and you can use that insurance. |
| But I think it's the same everywhere that private insurance companies are like really messed up. |
| So you need to be careful about what it's covering and how much you are paying, blah, blah, blah. |
| But other than that, we have these neighborhood family doctors. |
| It's automatically assigned to you by the government based on your address. |
| So for example, you are living here, but you moved somewhere else. |
| Then the government assigned you another family doctor. |
| The point there that you need to have a, for example, you just have a cold and you need basic needs or, you know, |
| you don't need to go to hospitals. |
| So it's supposed to lessen the work of the big hospitals. |
| So you go and get help from your family doctor and those family doctors keep track of elderly. |
| They do visits on some days. |
| It depends on the family doctor. |
| And if you are, for example, pregnant, they keep track of your pregnancy and after you give birth, |
| they come and they help you with breastfeeding and stuff like that. |
| So that's basics. |
| And I think that's it. |
| And I have one more thing. |
| It's, you know, in American movies, it's always call 911, call 911. |
| There's someone here. |
| We need a doctor. Call 911. |
| There's a fire. Call 911. |
| We need police. Call 911. |
| It's not like that in Turkey. |
| You know, fire station, police station, the hospitals, the ambulance, they all have different numbers. |
| Actually, one number may be a good idea, but I don't know. |
| In Turkey, for an ambulance, you need to call 112 or the way we say it, 112. |
| So you call 112. |
| Ambulansa ihtiyacım var. 112 arayın. |
| I need an ambulance. |
| Call not 911, but 112. |
| So I think these things cover the basics, right? |
| Yeah. |
| Okay, then let's start with our phrases. |
| First of all, yeah, kendimi pek iyi hissetmiyorum. |
| Kendimi pek iyi hissetmiyorum. |
| Kendimi pek iyi hissetmiyorum. |
| I'm not really feeling very well. |
| So this is the basic sentence. |
| After this, of course, the doctor will ask, you know, what do you feel then? |
| What is the symptoms? |
| What are the symptoms? |
| What are the symptoms? |
| What is happening to me today? |
| I don't know. |
| Okay, so the doctor will ask you “neyin var” or the formal way “neyiniz var.” |
| Neyin var, informal. |
| Neyiniz var, is formal. |
| Neyiniz var, what do you have? |
| What's wrong with you? |
| Literally it means what do you have? |
| Var means I have, var means have, has or there is, there are. |
| So literally it means what do you have? |
| But in the meaning of like what's wrong with you? |
| So you may say halsizim. |
| Halsizim, halsizim. |
| Like I'm weak, I don't feel, you know, I'm down, I'm weak, I can't move myself, something like that. |
| But actually hal normally means condition, situation and halsiz, this siz/sız suffix, it means without. |
| So it literally means something like I am without condition or something like that. |
| Like I'm without situation, condition. |
| It's like I'm lack of energy. |
| Hal in this case means a little bit of energy, so I'm lack of energy. |
| So, okay, this one. |
| Okay, ateşim var, ateşim var. |
| Do you, you know, Turkish moms generally kiss the foreheads of the kids like |
| Because, you know, your hands may be cold or, you know, the hands are really affected by the weather. |
| Either, you know, if it's cold outside, it gets cold easier or if it's hot, it gets sweaty easier. |
| So it's not a very good way to look at the fever. |
| And if you don't have the thing, I forgot what was that called. |
| But if you don't have that thing, you need to, you know, measure the fever to check up. |
| So the Turkish moms like put their lips on like that. |
| And my mom used to always can tell like, oh, okay, you have like 38 centigrad. |
| We use centigrad, not Fahrenheit. |
| So it's like 38, no, 39. |
| It's like she had like super lips. |
| And I'm now still doing that, I think. |
| It passed on to me from my mom. |
| Okay, so one more thing about this, ateşin var. |
| Ateş means, in English it's fever is different, fire is different. |
| But in Turkish ateş means both fever and fire. |
| The fire that we know that you start fire or you light fire if you are smoking. |
| And this is also fire. |
| We don't have any different word for that. |
| So, I really hate this, but you can also say, I have a sore throat and a stomach ache. |
| Something like that. |
| Boğazım ve karnım ağrıyor. |
| So this literally means my throat and my stomach hurting, is hurting. |
| It's like my throat is hurting, my stomach is hurting, my head is hurting. |
| We use the structure like that. |
| Başım ağrıyor. |
| I have a headache. |
| In English, it's like I have this, I have that. |
| But in Turkish, it's ağrıyor, it's aching. |
| My head is aching. |
| My throat is aching. |
| My stomach is aching. |
| So, boğazım ağrıyor, karnım ağrıyor, parmağım ağrıyor, dirseğim ağrıyor. |
| You can guess the words. |
| Okay, let's see. |
| I'm so sorry, but your arm is broken. |
| Something like that. |
| Your arm is broken. |
| Kolunuz kırılmış. |
| So you got an x-ray. |
| The x-ray is röntgen, röntgen. |
| And they say kolunuz kırılmış. |
| Okay, so they say something like please come back for check-up next week. |
| Lütfen kontrol için önümüzdeki hafta gelin. |
| That's it. |
| So this is not nice to hear, but they may say you may need a surgery. |
| Ameliyata ihtiyacınız olabilir. |
| Ameliyata ihtiyacınız olabilir. |
| That's not nice. |
| So for example, the doctors generally check with their hand as well. |
| So they press on your body and they ask if it's hurt or not. |
| So for example, buraya bastırdığımda acıyor mu? |
| Does it hurt when I press here? |
| Yeah. |
| Okay, and the last one. |
| Sağ bileğinizi burkmuşsunuz. |
| So you sprained your right wrist. |
| Not wristle. |
| Yeah, right wristle. |
| So I think that's the sentences I have. |
| You need to check for the words for body parts. |
| You need to remember. |
| You know there's a song in English like hey shoulders, knees and toes, knees and toes. |
| We don't have a song like that. |
| But we can say kafa, omuz, diz. |
| I can't sing it in Turkish. |
| Kafa, omuz, diz. |
| Hey shoulders, knees and toes. |
| Parmaklar. |
| Kafa, omuz, diz. |
| Parmaklar. |
| Kafa. |
| No. |
| I know I'm not funny. |
| But you guys go and we have PDF files. |
| If you want to look for more content, check out turkishclass101.com. |
| We have PDF files, more videos. |
| And you can just log in and check the files. |
| And you can learn about the body parts there. |
| And if you have any illness, you can explain it to the doctor. |
| But I hope you are well and you don't get sick. |
| Okay, I'm going. |
| Gidiyorum. |
| Hoşçakalın. |
| Bye. |
Comments
Hide